fbpx
Wikipedia

Ukrainische Sprache

Ukrainisch gehört zusammen mit dem Russischen und dem Weißrussischen zur ostslawischen Sprachgruppe.

Der Name „Rus“ für das ursprüngliche Siedlungsgebiet der Ostslawen führte später bisweilen zu Verwechslungen, wo es mit Russland gleichgesetzt oder historisch unzutreffend so genannt wurde. So kam es beispielsweise zu den älteren Bezeichnungen „Großrussisch“ für Russisch und „Kleinrussisch“ (oder Ruthenisch) für Ukrainisch, die zusammen mit dem Weißrussischen und unter der Annahme einer Art gemein-„russischen“ Dachsprache auch unter vielen Sprachwissenschaftlern noch bis in die 1960er Jahre als Dialekte aufgefasst wurden.

In der ältesten Epoche (ungefähr bis zum 14. Jahrhundert) hatten alle Ostslawen eine gemeinsame Schriftsprache (Altostslawisch), in der mittleren (ca. 15. bis 18. Jahrhundert) benutzten die Vorfahren der heutigen Ukrainer und Weißrussen gemeinsam die ruthenische Sprache.

Verbreitung (Prozentzahl der Sprecher) der ukrainischen Sprache in den Gouvernements des Russischen Reiches nach der offiziellen Statistik 1897
Prozentzahl der ukrainischen Muttersprachler in der Ukraine nach der offiziellen Statistik 2001

Gegen Ende des 18. Jahrhunderts entwickelte sich neben dem bis dahin gebräuchlichen Kirchenslawischen eine aus der Volkssprache kommende ukrainische Schriftsprache und Literatur. Im 19. Jahrhundert erlebte die ukrainische Kultur und damit auch ihre Literatursprache eine Blütezeit; die Entwicklung konzentrierte sich weniger auf politische als auf wissenschaftliche Themen. Literaten wie Gogol bevorzugten Russisch.

Dennoch wurde 1876 aus Angst vor separatistischen Bestrebungen von Zar Alexander II. in Bad Ems auf Betreiben der zaristischen Zensurbehörde ein weitreichendes Verbot ukrainischsprachiger Publikationen ausgesprochen (Emser Erlass). Bis 1906 unterlagen ukrainische wissenschaftliche Publikationen, Lesungen, Ausstellungen und Konzerte diesem Diktat. Der bedeutendste ukrainische Dichter Taras Schewtschenko (1814–1861) wurde für seine Texte und Gedichte in die kasachische Verbannung geschickt.

Nach diesem Verbot konzentrierte sich das ganze literarisch-wissenschaftliche Leben auf das österreichisch-ungarische Kronland Galizien, hauptsächlich in der Hauptstadt Lemberg. Auch ostukrainische Schriftsteller druckten ihre Werke in Galizien, was die Bildung einer einheitlichen Schriftsprache förderte. Die in Österreich-Ungarn übliche Benennung für Ukrainisch war „Ruthenisch“. Es war in Galizien und in der Bukowina auch Schul- und Amtssprache.

In der Karpatoukraine und auf dem Gebiet Ungarns und der späteren Slowakei gab es bereits im 19. Jahrhundert Bestrebungen zu einer eigenen Schriftsprache, die zwar auch auf den örtlichen ukrainischen Dialekten beruhte, sich aber von der ukrainischen Standardsprache unterschied. Diese Bestrebungen haben ab dem Ende der 1980er Jahre wieder zugenommen, ihr Ergebnis war die Kodifikation der karpato-russinischen Sprache auf der Grundlage des Dialekts von Zemplin. Stärker abweichend ist die jugoslawo-russinische Sprache in der Vojvodina, die wegen Gemeinsamkeiten mit dem Slowakischen als Übergangsdialekt zwischen ostslawischer und westslawischer Sprachenfamilie betrachtet werden kann.

Mit der Gründung einer ukrainischen Volksrepublik 1918 wurde Ukrainisch erstmals zur Staatssprache, später auch in der Ukrainischen Sowjetrepublik. Während der Sowjetzeit war Ukrainisch also nicht verboten, jedoch dominierte die russische Sprache als Verkehrssprache alle wissenschaftlichen und literarischen Arbeiten sowie die Medien. Deshalb unterliegt die Umgangssprache bis heute starken russischen Einflüssen. Dies ist besonders dann bemerkbar, wenn ein Vergleich mit dem Wortschatz der starken ukrainischen Diaspora in Kanada vorgenommen wird: dort tauchen wesentlich weniger Begriffe russischen Ursprungs auf, während „kanadisch-ukrainische“ Wörter im einheimisch-ukrainischen Sprachgebrauch selten benutzt werden oder in der Umgangssprache veraltet und exotisch wirken.

Mit der Unabhängigkeit der Ukraine 1991 wurde Ukrainisch zur alleinigen Amtssprache des neuen Staates, wenngleich Russisch in der Ukraine nach wie vor eine äußerst wichtige Rolle spielt. Es gab hierüber heftige Debatten, da auf dem Staatsgebiet der Ukraine einerseits ein signifikanter Teil der Bevölkerung Russen sind, andererseits auch viele Ukrainer, besonders im Osten des Landes, ausschließlich Russisch sprechen. Eine im ganzen Land verbreitete (seit der Unabhängigkeit mit fallender Tendenz), nur mündlich verwendete Mischform des Ukrainischen und Russischen ist der Surschyk.

Aufgrund dieser historischen Entwicklung ist die Sprache für viele Ukrainer bis heute ein hochpolitisches Thema, das immer wieder vehement diskutiert wird. Seit der Unabhängigkeit setzte eine Phase der Ukrainisierung ein, aber 2012 wurde der russischen Sprache in 13 der 27 Regionen des Landes wieder ein offizieller Status zugestanden.

Das heutige ukrainische Alphabet mit der wissenschaftlichen Transliteration und der deutschen Transkription:

Groß (HTML-Entity) Klein (HTML-Entity) wissenschaftliche
Transliteration
deutsche
Transkription
А (А) а (а) A a A a
Б (Б) б (б) B b B b
В (В) в (в) V v W w
Г (Г) г (г) H h H h
Ґ (Ґ) ґ (ґ) G g G g
Д (Д) д (д) D d D d
Е (Е) е (е) E e E e
Є (Є) є (є) Je je Je je
Ж (Ж) ж (ж) Ž ž Sch (Zh) sch (zh)
З (З) з (з) Z z S s
И (И) и (и) Y y Y y
І (І) і (і) I i I i
Ї (Ї) ї (ї) Ji ji Ji ji
Й (Й) й (й) J j J j
К (К) к (к) K k K k (statt ks auch x)
Л (Л) л (л) L l L l
М (М) м (м) M m M m
Н (Н) н (н) N n N n
О (О) о (о) O o O o
П (П) п (п) P p P p
Р (Р) р (р) R r R r
С (С) с (с) S s S s (zwischen Vokalen auch ss)
Т (Т) т (т) T t T t
У (У) у (у) U u U u
Ф (Ф) ф (ф) F f F f
Х (Х) х (х) Ch ch Ch ch
Ц (Ц) ц (ц) C c Z z
Ч (Ч) ч (ч) Č č Tsch tsch
Ш (Ш) ш (ш) Š š Sch sch
Щ (Щ) щ (щ) Šč šč Schtsch schtsch (Stsch stsch)
ь (ь) ’ bzw. j 1 (Weichheitszeichen) (–) bzw. j
Ю (Ю) ю (ю) Ju ju Ju ju
Я (Я) я (я) Ja ja Ja ja
’ (Apostroph) 2 (–)

Hinweise:
1 nur nach Konsonanten; ein Großbuchstabe existiert nicht; palatisiert den vorangehenden Konsonanten; „j“ vor „o“, sonst (im Auslaut und vor Konsonanten) „’“; in der Transkription „j“ vor „o“, sonst nicht wiedergegeben
2 nur zwischen Konsonanten und „j“ + Vokal; in der Transkription gewöhnlich nicht wiedergegeben

Aufgrund der relativ späten Differenzierung der einzelnen slawischen Sprachen aus dem gemeinsamen Ursprung Urslawisch ist der gemeinsame Wortschatz vergleichsweise groß, er beträgt etwa zwei Drittel. Ukrainisch unterscheidet sich in Wortschatz, Lautbildung und Satzbau vom Russischen etwas stärker als Weißrussisch. Lexikalisch ist die Ukrainische Sprache nah zu Weißrussisch (84 % gemeinsame Lexik), dann Polnisch (70 %), Slowakisch (68 %) und Russisch (62 %).

Im direkten Vergleich mit der russischen Sprache nennt J. B. Rudnyckyj unter anderem folgende Lautverschiebungen (jeweils das erste Wort russisch und das zweite ukrainisch):

  • Itazismus: die Vokale e und o werden in geschlossenen Silben zu i
    Bsp.: Львов (Lwow – Lemberg) – Львів (Lwiw), кошка (koschka – Katze) – кішка (kiška (kischka))
  • Ikavismus: der „jat“-Laut je wird zu i
    Bsp.: месяц (mjesjaz – Monat, Mond) – місяць (misjaz'), медь (Mjed' – Kupfer) – мідь (Mid')
  • harte Konsonanten vor dem e
    Bsp.: весна (vjesná (wjesna) – Frühling) – весна (vesna (wesna)), перед (pjered – vor) – перед (pered)
  • Verschmelzung der altslawischen Laute i und ы zu и
    Bsp.: пиво (pívo (piwo) – Bier) – пиво (pyvo (pywo)), нитка (nítka - Garn) – нитка (nytka)
  • Entwicklung des g-Lauts zu h
    Bsp.: голова (galavá (golowa)) – Kopf – голова (holova (holowa)), горло (górlo Kehle, Hals) – горло (horlo)
  • die Vokalisierung des l-Lautes, geschrieben в
    Bsp.: пил (pil – er trank) – пив (pyv (pyw)), брал (bral – er nahm) – брав (brav (braw)), волк (volk (wolk) – Wolf) – вовк (vovk (wowk)).

Ein Beispiel für Unterschiede im Wortschatz ist das Verb „heiraten“:

  • ukrainisch: одружуватися (odruschuwatysja) (für beide Geschlechter; Wortstamm дружба (Druschba) – Freundschaft, auch дружина (Druschyna) – Gattin)
  • russisch: жениться (Schenit'sja) (für den Mann; Wortstamm жена (Schena)– Frau), выходить замуж (Wychodit Samusch) (für die Frau; wörtlich: hinter den Mann treten)
Hauptartikel: Ukrainische Grammatik

Die ukrainische Sprache unterscheidet sieben Fälle (відмінки, Widminky):

  • Nominativ (називний відмінок, Nasywnyj widminok)
  • Genitiv (родовий відмінок, Rodowyj widminok)
  • Dativ (давальний відмінок, Dawalnyj widminok)
  • Akkusativ (знахідний відмінок, Snachidnyj widminok)
  • Instrumentalis (орудний відмінок, Orudnyj widminok)
  • Lokativ (місцевий відмінок, Miszewyj widminok), entspricht dem russischen Präpositiv
  • Vokativ (кличний відмінок, Klytschnyj widminok), reine Anredeform

Bei der Flexion der Substantive unterscheidet man sogenannte Deklinationsklassen (відміна, widmina), wobei diese zusätzlich zum Genus die Flexion bestimmen. Darüber hinaus werden innerhalb einiger Deklinationsklassen Gruppen unterschieden, die sich durch die Art ihrer Endungen (hart, weich, gemischt) auszeichnen.

Eine Eigenheit ukrainischer Adjektive ist die Bildung von Formen, die eine emotionale Einstellung zu Personen und Gegenständen kennzeichnen; diese kann verkleinernd, liebkosend, vergrößernd oder vergröbernd sein. So wird zum Beispiel das Adjektiv „schön“ (гарний, harnyj) durch die Form гарненький (harnenkyj) „verzärtlicht“ (siehe Diminutiv bei Substantiven). Die Adjektive werden ebenfalls in zwei Gruppen (hart und weich) dekliniert.

Während man im Ukrainischen nur drei Zeitkategorien (Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft) des Verbs unterscheidet, spielt wie auch in anderen slawischen Sprachen der Aspekt eine große Rolle. So existiert fast jedes Verb paarweise im unvollendeten und vollendeten Aspekt. In ihrer lexikalischen Bedeutung sind diese Aspektpaare meist identisch. Die jeweils imperfekte Verbform drückt eine unvollendete, in der Zeit nicht begrenzte Handlung in Vergangenheit, Gegenwart oder Zukunft aus. Die perfekte Verbform dagegen kommt nur im Präteritum und Präsens vor, wobei das Präsens die grammatische Zukunft ausdrückt. Diese Besonderheit des Verbs kann viele verschiedene Funktionen und Merkmale annehmen, die dem Nicht-Muttersprachler schwer zu vermitteln sind; der Bedeutungsunterschied kann manchmal nur aus dem Kontext verstanden werden.

Allgemeine Erklärung der Menschenrechte, Artikel 1:

Всі люди народжуються вільними і рівними у своїй гідності та правах. Вони наділені розумом і совістю і повинні діяти у відношенні один до одного в дусі братерства.

Ukrainisch transliteration

Vsi ljudy narodžujut'sja vil'nymy i rivnymy u svojij hidnosti ta pravach. Vony nadileni rozumom i sovistju i povynni dijaty u vidnošenni odyn do odnoho v dusi braterstva.

Deutsch transkription

Wsi ljudy narodschujut'sja wilnymy i riwnymy i swojij hidnosti ta prawach. Wony nadileni rosumom i sowisstju i powynni dijaty u widnoschenni odyn do odnoho w dussi braterstwa.

Deutsch Übersetzung

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

Für sog. „falsche Freunde“ zwischen deutscher und ukrainischer Sprache siehe Liste falscher Freunde „Slawisch“

  • Svetlana Amir-Babenko, Franz Pfliegl: Praktische Kurzgrammatik der ukrainischen Sprache. Buske, Hamburg 2005, ISBN 3-87548-371-5.
  • Svetlana Amir-Babenko: Lehrbuch der ukrainischen Sprache. Buske, Hamburg 2007, ISBN 978-3-87548-479-3.
  • Ludmila Schubert: Ukrainisch für Anfänger und Fortgeschrittene. 2. überarb. Auflage, Harrassowitz Verlag, Wiesbaden 2008, ISBN 978-3-447-05766-0.
  1. in der Sprachdatenbank des Forschungsverbundes Ost- und Südosteuropa (forost)
  2. (regional)
  3. , S. 2 (PDF; 1 MB); abgerufen am 6. Dezember 2015
  4. , abgerufen am 6. Dezember 2015 (Rumänisch)
  5. — Karpatnews
  6. Ethnologue: Statistics SIL International
  7. Rudnyćkyj, Lehrbuch der ukrainischen Sprache, 3. verb. Aufl., Leipzig 1943, S. XIII.
  8. (Memento vom 8. Februar 2012 im Internet Archive)
Wiktionary: Ukrainisch – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen
Commons: Ukrainische Sprache – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien
Commons: Ukrainische Aussprache – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien
Wikipedia-Schwesterprojekte in ukrainischer Sprache
Wikipedia – die freie Enzyklopädie auf Ukrainisch
Wikiquote – Zitate auf Ukrainisch
Wiktionary – das freie Wörterbuch auf Ukrainisch
Wikibooks – Lern- und Lehrmaterialien auf Ukrainisch
Wikisource – Quellentexte auf Ukrainisch
Wikinews – Nachrichten auf Ukrainisch
Wikivoyage – Reiseinformationen auf Ukrainisch
Normdaten (Sachbegriff): GND:(, )

Ukrainische Sprache
ukrainische, sprache, ostslawische, sprache, sprache, beobachten, bearbeiten, ukrainisch, eine, weiterleitung, diesen, artikel, weitere, bedeutungen, sind, unter, ukrainisch, begriffsklärung, aufgeführt, ukrainisch, ukrainischen, українська, мова, ukrajinska, . Ukrainische Sprache ostslawische Sprache Sprache Beobachten Bearbeiten Ukrainisch ist eine Weiterleitung auf diesen Artikel Weitere Bedeutungen sind unter Ukrainisch Begriffsklarung aufgefuhrt Ukrainisch im Ukrainischen ukrayinska mova Ukrajinska Mowa wissenschaftliche Transliteration ukrajins ka mova fruher auch Ruthenisch genannt ist eine Sprache aus der ostslawischen Untergruppe des slawischen Zweigs der indogermanischen Sprachen Ukrainisch ukrayinska mova Gesprochen in Ukraine Russland Moldau Kanada USA Kasachstan Weissrussland Rumanien Polen Israel SlowakeiSprecher 45 Millionen geschatzt 1 Linguistische Klassifikation indogermanische Sprachen slawische Sprachenostslawische SprachenUkrainisch dd dd Offizieller StatusAmtssprache in Ukraine Ukraine Transnistrien Transnistrien Republik Moldau Bosnien und Herzegowina Bosnien und Herzegowina regional 2 Kroatien Kroatien regional 3 Moldau Republik Moldau regional Polen Polen regional 2 Rumanien Rumanien regional 2 4 Serbien Serbien regional 2 Slowakei Slowakei regional 2 5 Tschechien Tschechien regional Ungarn Ungarn regional Weissrussland Weissrussland regional SprachcodesISO 639 1 ukISO 639 2 ukrISO 639 3 ukr Die ukrainische Sprache ist alleinige Amtssprache der Ukraine und wird dort von rund 32 Millionen Menschen als Muttersprache gesprochen 6 Daneben gibt es Ukrainer und Nicht Ukrainer die es als Zweitsprache verwenden Ukrainisch ist nach dem Russischen und Polnischen die slawische Sprache mit der dritthochsten Sprecherzahl Ukrainisch wird mit einer Variante des kyrillischen Alphabets geschrieben Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Alphabet 3 Wortschatz und Aussprache 4 Grammatik 5 Sprachbeispiel 6 Literatur 7 Quellen 8 WeblinksGeschichte BearbeitenUkrainisch gehort zusammen mit dem Russischen und dem Weissrussischen zur ostslawischen Sprachgruppe Der Name Rus fur das ursprungliche Siedlungsgebiet der Ostslawen fuhrte spater bisweilen zu Verwechslungen wo es mit Russland gleichgesetzt oder historisch unzutreffend so genannt wurde So kam es beispielsweise zu den alteren Bezeichnungen Grossrussisch fur Russisch und Kleinrussisch oder Ruthenisch fur Ukrainisch die zusammen mit dem Weissrussischen und unter der Annahme einer Art gemein russischen Dachsprache auch unter vielen Sprachwissenschaftlern noch bis in die 1960er Jahre als Dialekte aufgefasst wurden In der altesten Epoche ungefahr bis zum 14 Jahrhundert hatten alle Ostslawen eine gemeinsame Schriftsprache Altostslawisch in der mittleren ca 15 bis 18 Jahrhundert benutzten die Vorfahren der heutigen Ukrainer und Weissrussen gemeinsam die ruthenische Sprache Verbreitung Prozentzahl der Sprecher der ukrainischen Sprache in den Gouvernements des Russischen Reiches nach der offiziellen Statistik 1897 Prozentzahl der ukrainischen Muttersprachler in der Ukraine nach der offiziellen Statistik 2001 Gegen Ende des 18 Jahrhunderts entwickelte sich neben dem bis dahin gebrauchlichen Kirchenslawischen eine aus der Volkssprache kommende ukrainische Schriftsprache und Literatur Im 19 Jahrhundert erlebte die ukrainische Kultur und damit auch ihre Literatursprache eine Blutezeit die Entwicklung konzentrierte sich weniger auf politische als auf wissenschaftliche Themen Literaten wie Gogol bevorzugten Russisch Dennoch wurde 1876 aus Angst vor separatistischen Bestrebungen von Zar Alexander II in Bad Ems auf Betreiben der zaristischen Zensurbehorde ein weitreichendes Verbot ukrainischsprachiger Publikationen ausgesprochen Emser Erlass Bis 1906 unterlagen ukrainische wissenschaftliche Publikationen Lesungen Ausstellungen und Konzerte diesem Diktat Der bedeutendste ukrainische Dichter Taras Schewtschenko 1814 1861 wurde fur seine Texte und Gedichte in die kasachische Verbannung geschickt Nach diesem Verbot konzentrierte sich das ganze literarisch wissenschaftliche Leben auf das osterreichisch ungarische Kronland Galizien hauptsachlich in der Hauptstadt Lemberg Auch ostukrainische Schriftsteller druckten ihre Werke in Galizien was die Bildung einer einheitlichen Schriftsprache forderte Die in Osterreich Ungarn ubliche Benennung fur Ukrainisch war Ruthenisch Es war in Galizien und in der Bukowina auch Schul und Amtssprache 7 In der Karpatoukraine und auf dem Gebiet Ungarns und der spateren Slowakei gab es bereits im 19 Jahrhundert Bestrebungen zu einer eigenen Schriftsprache die zwar auch auf den ortlichen ukrainischen Dialekten beruhte sich aber von der ukrainischen Standardsprache unterschied Diese Bestrebungen haben ab dem Ende der 1980er Jahre wieder zugenommen ihr Ergebnis war die Kodifikation der karpato russinischen Sprache auf der Grundlage des Dialekts von Zemplin Starker abweichend ist die jugoslawo russinische Sprache in der Vojvodina die wegen Gemeinsamkeiten mit dem Slowakischen als Ubergangsdialekt zwischen ostslawischer und westslawischer Sprachenfamilie betrachtet werden kann Mit der Grundung einer ukrainischen Volksrepublik 1918 wurde Ukrainisch erstmals zur Staatssprache spater auch in der Ukrainischen Sowjetrepublik Wahrend der Sowjetzeit war Ukrainisch also nicht verboten jedoch dominierte die russische Sprache als Verkehrssprache alle wissenschaftlichen und literarischen Arbeiten sowie die Medien Deshalb unterliegt die Umgangssprache bis heute starken russischen Einflussen Dies ist besonders dann bemerkbar wenn ein Vergleich mit dem Wortschatz der starken ukrainischen Diaspora in Kanada vorgenommen wird dort tauchen wesentlich weniger Begriffe russischen Ursprungs auf wahrend kanadisch ukrainische Worter im einheimisch ukrainischen Sprachgebrauch selten benutzt werden oder in der Umgangssprache veraltet und exotisch wirken Mit der Unabhangigkeit der Ukraine 1991 wurde Ukrainisch zur alleinigen Amtssprache des neuen Staates wenngleich Russisch in der Ukraine nach wie vor eine ausserst wichtige Rolle spielt Es gab hieruber heftige Debatten da auf dem Staatsgebiet der Ukraine einerseits ein signifikanter Teil der Bevolkerung Russen sind andererseits auch viele Ukrainer besonders im Osten des Landes ausschliesslich Russisch sprechen Eine im ganzen Land verbreitete seit der Unabhangigkeit mit fallender Tendenz nur mundlich verwendete Mischform des Ukrainischen und Russischen ist der Surschyk Aufgrund dieser historischen Entwicklung ist die Sprache fur viele Ukrainer bis heute ein hochpolitisches Thema das immer wieder vehement diskutiert wird Seit der Unabhangigkeit setzte eine Phase der Ukrainisierung ein aber 2012 wurde der russischen Sprache in 13 der 27 Regionen des Landes wieder ein offizieller Status zugestanden Alphabet BearbeitenDas heutige ukrainische Alphabet mit der wissenschaftlichen Transliteration und der deutschen Transkription Gross HTML Entity Klein HTML Entity wissenschaftliche Transliteration deutsche TranskriptionA amp 1040 a amp 1072 A a A aB amp 1041 b amp 1073 B b B bV amp 1042 v amp 1074 V v W wG amp 1043 g amp 1075 H h H hG amp 1168 g amp 1169 G g G gD amp 1044 d amp 1076 D d D dE amp 1045 e amp 1077 E e E eYe amp 1028 ye amp 1108 Je je Je jeZh amp 1046 zh amp 1078 Z z Sch Zh sch zh Z amp 1047 z amp 1079 Z z S sI amp 1048 i amp 1080 Y y Y yI amp 1030 i amp 1110 I i I iYi amp 1031 yi amp 1111 Ji ji Ji jiJ amp 1049 j amp 1081 J j J jK amp 1050 k amp 1082 K k K k statt ks auch x L amp 1051 l amp 1083 L l L lM amp 1052 m amp 1084 M m M mN amp 1053 n amp 1085 N n N nO amp 1054 o amp 1086 O o O oP amp 1055 p amp 1087 P p P pR amp 1056 r amp 1088 R r R rS amp 1057 s amp 1089 S s S s zwischen Vokalen auch ss T amp 1058 t amp 1090 T t T tU amp 1059 u amp 1091 U u U uF amp 1060 f amp 1092 F f F fH amp 1061 h amp 1093 Ch ch Ch chC amp 1062 c amp 1094 C c Z zCh amp 1063 ch amp 1095 C c Tsch tschSh amp 1064 sh amp 1096 S s Sch schSh amp 1065 sh amp 1097 Sc sc Schtsch schtsch Stsch stsch amp 1100 bzw j 1 Weichheitszeichen bzw jYu amp 1070 yu amp 1102 Ju ju Ju juYa amp 1071 ya amp 1103 Ja ja Ja ja Apostroph 2 Hinweise 1 nur nach Konsonanten ein Grossbuchstabe existiert nicht palatisiert den vorangehenden Konsonanten j vor o sonst im Auslaut und vor Konsonanten in der Transkription j vor o sonst nicht wiedergegeben 2 nur zwischen Konsonanten und j Vokal in der Transkription gewohnlich nicht wiedergegeben Siehe auch Umschrift des ukrainischen kyrillischen AlphabetsWortschatz und Aussprache BearbeitenAufgrund der relativ spaten Differenzierung der einzelnen slawischen Sprachen aus dem gemeinsamen Ursprung Urslawisch ist der gemeinsame Wortschatz vergleichsweise gross er betragt etwa zwei Drittel Ukrainisch unterscheidet sich in Wortschatz Lautbildung und Satzbau vom Russischen etwas starker als Weissrussisch Lexikalisch ist die Ukrainische Sprache nah zu Weissrussisch 84 gemeinsame Lexik dann Polnisch 70 Slowakisch 68 und Russisch 62 8 Im direkten Vergleich mit der russischen Sprache nennt J B Rudnyckyj unter anderem folgende Lautverschiebungen jeweils das erste Wort russisch und das zweite ukrainisch Itazismus die Vokale e und o werden in geschlossenen Silben zu i Bsp Lvov Lwow Lemberg Lviv Lwiw koshka koschka Katze kishka kiska kischka Ikavismus der jat Laut je wird zu i Bsp mesyac mjesjaz Monat Mond misyac misjaz med Mjed Kupfer mid Mid harte Konsonanten vor dem e Bsp vesna vjesna wjesna Fruhling vesna vesna wesna pered pjered vor pered pered Verschmelzung der altslawischen Laute i und y zu i Bsp pivo pivo piwo Bier pivo pyvo pywo nitka nitka Garn nitka nytka Entwicklung des g Lauts zu h Bsp golova galava golowa Kopf golova holova holowa gorlo gorlo Kehle Hals gorlo horlo die Vokalisierung des l Lautes geschrieben v Bsp pil pil er trank piv pyv pyw bral bral er nahm brav brav braw volk volk wolk Wolf vovk vovk wowk Ein Beispiel fur Unterschiede im Wortschatz ist das Verb heiraten ukrainisch odruzhuvatisya odruschuwatysja fur beide Geschlechter Wortstamm druzhba Druschba Freundschaft auch druzhina Druschyna Gattin russisch zhenitsya Schenit sja fur den Mann Wortstamm zhena Schena Frau vyhodit zamuzh Wychodit Samusch fur die Frau wortlich hinter den Mann treten Grammatik Bearbeiten Hauptartikel Ukrainische Grammatik Die ukrainische Sprache unterscheidet sieben Falle vidminki Widminky Nominativ nazivnij vidminok Nasywnyj widminok Genitiv rodovij vidminok Rodowyj widminok Dativ davalnij vidminok Dawalnyj widminok Akkusativ znahidnij vidminok Snachidnyj widminok Instrumentalis orudnij vidminok Orudnyj widminok Lokativ miscevij vidminok Miszewyj widminok entspricht dem russischen Prapositiv Vokativ klichnij vidminok Klytschnyj widminok reine Anredeform Bei der Flexion der Substantive unterscheidet man sogenannte Deklinationsklassen vidmina widmina wobei diese zusatzlich zum Genus die Flexion bestimmen Daruber hinaus werden innerhalb einiger Deklinationsklassen Gruppen unterschieden die sich durch die Art ihrer Endungen hart weich gemischt auszeichnen Eine Eigenheit ukrainischer Adjektive ist die Bildung von Formen die eine emotionale Einstellung zu Personen und Gegenstanden kennzeichnen diese kann verkleinernd liebkosend vergrossernd oder vergrobernd sein So wird zum Beispiel das Adjektiv schon garnij harnyj durch die Form garnenkij harnenkyj verzartlicht siehe Diminutiv bei Substantiven Die Adjektive werden ebenfalls in zwei Gruppen hart und weich dekliniert Wahrend man im Ukrainischen nur drei Zeitkategorien Vergangenheit Gegenwart Zukunft des Verbs unterscheidet spielt wie auch in anderen slawischen Sprachen der Aspekt eine grosse Rolle So existiert fast jedes Verb paarweise im unvollendeten und vollendeten Aspekt In ihrer lexikalischen Bedeutung sind diese Aspektpaare meist identisch Die jeweils imperfekte Verbform druckt eine unvollendete in der Zeit nicht begrenzte Handlung in Vergangenheit Gegenwart oder Zukunft aus Die perfekte Verbform dagegen kommt nur im Prateritum und Prasens vor wobei das Prasens die grammatische Zukunft ausdruckt Diese Besonderheit des Verbs kann viele verschiedene Funktionen und Merkmale annehmen die dem Nicht Muttersprachler schwer zu vermitteln sind der Bedeutungsunterschied kann manchmal nur aus dem Kontext verstanden werden Sprachbeispiel BearbeitenAllgemeine Erklarung der Menschenrechte Artikel 1 Vsi lyudi narodzhuyutsya vilnimi i rivnimi u svoyij gidnosti ta pravah Voni nadileni rozumom i sovistyu i povinni diyati u vidnoshenni odin do odnogo v dusi braterstva source source Ukrainisch transliteration Vsi ljudy narodzujut sja vil nymy i rivnymy u svojij hidnosti ta pravach Vony nadileni rozumom i sovistju i povynni dijaty u vidnosenni odyn do odnoho v dusi braterstva Deutsch transkription Wsi ljudy narodschujut sja wilnymy i riwnymy i swojij hidnosti ta prawach Wony nadileni rosumom i sowisstju i powynni dijaty u widnoschenni odyn do odnoho w dussi braterstwa Deutsch Ubersetzung Alle Menschen sind frei und gleich an Wurde und Rechten geboren Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Bruderlichkeit begegnen Fur sog falsche Freunde zwischen deutscher und ukrainischer Sprache siehe Liste falscher Freunde Slawisch Literatur BearbeitenSvetlana Amir Babenko Franz Pfliegl Praktische Kurzgrammatik der ukrainischen Sprache Buske Hamburg 2005 ISBN 3 87548 371 5 Svetlana Amir Babenko Lehrbuch der ukrainischen Sprache Buske Hamburg 2007 ISBN 978 3 87548 479 3 Ludmila Schubert Ukrainisch fur Anfanger und Fortgeschrittene 2 uberarb Auflage Harrassowitz Verlag Wiesbaden 2008 ISBN 978 3 447 05766 0 Quellen Bearbeiten Ukrainisch in der Sprachdatenbank des Forschungsverbundes Ost und Sudosteuropa forost a b c d e regional List of declarations made with respect to treaty No 148 Status as of 21 9 2011 Council of Europe European Charter for Regional or MinorityLanguages S 2 PDF 1 MB abgerufen am 6 Dezember 2015 HOTARARE nr 1 206 din 27 noiembrie 2001 pentru aprobarea Normelor de aplicare a dispozitiilor privitoare la dreptul cetatenilor apartinand unei minoritati nationale de a folosi limba materna in administratia publica locala cuprinse in Legea administratiei publice locale nr 215 2001 abgerufen am 6 Dezember 2015 Rumanisch U Slovachchini zbilshitsya kilkist naselenih punktiv de oficijno vzhivatimetsya mova nacmenshin Karpatnews http www ethnologue com language ukr Ethnologue Statistics SIL International Rudnyckyj Lehrbuch der ukrainischen Sprache 3 verb Aufl Leipzig 1943 S XIII Movi Yevropi vidstani mizh movami za slovnikovim skladom Memento vom 8 Februar 2012 im Internet Archive Weblinks Bearbeiten Wiktionary Ukrainisch Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Commons Ukrainische Sprache Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Commons Ukrainische Aussprache Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Eintrag zur ukrainischen Sprache in der Enzyklopadie des Europaischen Ostens Memento vom 13 Februar 2017 im Internet Archive Ukrainisches Vokabeltraining Online Worterbuch englisch ukrainisch englisch Online Deklinationsworterbuch Read Ukrainian einfacher Lesekurs fur Anfanger englisch Contrastive Grammar of English and Ukrainian Languages ukrainisch englisch Wikipedia Schwesterprojekte in ukrainischer Sprache Wikipedia die freie Enzyklopadie auf Ukrainisch Wikiquote Zitate auf Ukrainisch Wiktionary das freie Worterbuch auf Ukrainisch Wikibooks Lern und Lehrmaterialien auf Ukrainisch Wikisource Quellentexte auf Ukrainisch Wikinews Nachrichten auf Ukrainisch Wikivoyage Reiseinformationen auf Ukrainisch Slawische Sprachen Ostslawisch Altnowgoroder Dialekt Altostslawisch Karpato Russinisch Russisch Ruthenisch Ukrainisch Weissrussisch Westpolessisch Westslawisch Kaschubisch Knaanisch Niedersorbisch Obersorbisch Polabisch Pomoranisch Polnisch Schlesisch Slowakisch Slowinzisch Tschechisch Sudslawisch Agais Mazedonisch Altkirchenslawisch Banater Bulgarisch Bosnisch Bulgarisch Burgenlandkroatisch Kroatisch Mazedonisch Moliseslawisch Montenegrinisch Serbisch Serbokroatisch Slowenisch Andere Interslawisch Jugoslawo Russinisch Kirchenslawisch Russenorsk Slawenoserbisch Slovio Urslawisch ausgestorben Normdaten Sachbegriff GND 4120373 2 OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Ukrainische Sprache amp oldid 210997624, wikipedia, wiki, deutsches

deutschland

buch, bücher, bibliothek

artikel

lesen, herunterladen

kostenlos

kostenloser herunterladen, MP3, Video, MP4, 3GP, JPG, JPEG, GIF, PNG, Bild, Musik, Lied, Film, Buch, Spiel, Spiele